日本人的姓氏

打印
分类:天窗亮话

文:由真

日本的文化受中国汉文化影响极深,在日本能轻易找到许多汉文化产物,比如我们熟悉的汉字,更是组成日语的其中一个重要部分,学日语必定要学汉字。 因此,尽管我们不懂日文,可是有时候文句里出现的几个汉字却让我们轻易抓住了文句所描述的重点,日文可说是我们唯一不懂但偶尔却能意会的语言,可说相当“神奇”。

要数华人接触最多的日语汉字大概就是姓名了,像佐藤,铃木,高桥,田中,渡边这些姓氏我们都或多或少看过一些。 但是,必须注意的是这些姓氏的发音跟汉语拼音是完全不同的,比如铃木就叫suzuki,所以别把日本汉字当成中国汉字那样发音哟!(话说日本人很喜欢加“哟”及“呢”,地位大概跟大马的“啦”是一样的吧!)

这些日本姓氏其实也有固定的发音(这里只提姓氏,因为其他场合的发音较为多变),比如铃木的木,通常都是叫做ki,佐藤的佐通常也叫sa,所以当你掌握了一些日本姓氏汉字发音后,你会发现你好像又懂了一些日语,比如佐佐木就是sasaki…… 

但是,必须留意的是,这些“规律”并不一定100%通用,有些姓氏如果你找这些规律去念,你会“被围殴”哟!

其中最常发生惨剧的就是御手洗了,有接触过一定日文(或日文化)的人一定知道御手洗是洗手间的意思,但原来御手洗也是日本人的姓氏,汉字是一样的,但是发音却完全不同,如果你用洗手间的发音otearai去叫姓御手洗的朋友(姓氏发音为mitarashi或mitarai),那肯定会发生惨剧呢!

还有一种情形也非常有趣,一些华人常见的姓氏在日本原来也有此姓,如林姓,在日本叫做hayashi,所以有些华人会“入乡随俗”叫自己是hayashi。 关于这点,其实是不被鼓励的,日本人称呼外国人一般都采用直接音译法,姓林的通常就直接叫做rin(日文里没有L这样的发音,只有R的发音),然后会把你的名字用片假名标示,以台湾名模林志玲为例,大概就会被叫做RIN CHI RIN,而不是什么hayashi shirin。

日本的姓氏也有很多奥妙之处,专家们只要看姓氏就可以大概猜中对方的祖先是干什么的,其中以贵族与平民的分别最为明显,像一些日本当过高官贵族的,他们的姓氏就是贵族姓氏,其他就是平民姓氏,如贵族的德川、源氏(想想日本史的人物及幕府吧)等等,而平民的大概就标示某个地方的,如田中(在田野中),中村(中间的村子)等等…… 这些平民的姓氏或多或少都代表着某个地方,或处在某处,如果有兴趣各位读者不妨可以上网挖挖看这些资料吧!

还有一点非常有趣是,原来日本的皇室成员没有姓氏,他们不仅没有选举权,也不受日本的户籍法律管理,我们所熟知的昭和天皇,明仁天皇等等都是没有姓氏的!

日本人的姓氏还有许许多多有趣之处,有些极为罕见的日本姓氏更是仿若小说人物姓氏,如:无敌,宇宙,狮子王,九九,五六,小岛游! 看着这些姓氏,真的不能不联想无敌与宇宙结婚的情形,哈,肯定是非常有趣哟!

最后,再补充一个,原来日本人的常见姓氏有10万个以上,这真的是个非常惊人的数字,不晓得华人的姓氏可以去到多少个呢?!

Tab content 1
Tab content 2
Friday the 21st. Custom text here. Powered by 888poker review - All rights reserved.